értékelés
gyermekkönyv
ifjúsági
kaland
mesevilág
nyomozás
pagony
recenzió
sherlockbones
sherlockholmes
timcollins
Tim Collins: Sherlock Bones és a fáraó maszkja - Értékelés
Tim Collins Sherlock Bones és a fáraó maszkja c. regénye a Pagony kiadó egyik legfrissebb újdonsága! A Sherlock Bones második kötete Egyiptom csodás földjére repíti el az olvasóját, ahol ősi sírokat fedezhetünk fel, titkos társaságok gyűlésébe lopódzhatunk be, lehajózhatunk a Níluson és megnézhetjük egy fáraó halotti maszkját, amin átok ül...
Tartsatok ti is velem El Kand Urba; a Macskák Völgyébe és fedezzük fel együtt Tutenkandur sírját!
"- Ma este hajóra szállunk a Níluson,
és ellátogatunk Tutenkandur sírjához."
Sherlock Bones és Catson nyaralni mennek! De nem is akárhová - Egyiptomba utaznak, El Kand Urba, a Nílus-parti nagyvárosba, ahol gőzhajóra szállnak, hogy lehajózzanak a Níluson és megtekintsék a nemrég megtalált Tutenkandur fáraó halotti maszkját és múmiáját!
Bonest és Catsont utóbbi régi barátja várja a nyüzsgő főtéren. Hastings azonban óva inti őket úti céljuktól, ugyanis a szóbeszéd szerint a maszkon átok ül...
Természetesen Bonest nem rettentheti el semmiféle mendemonda, s titokban csupán azt reméli, valami jó kis bűneset gördül majd jó szimatú orra elé.
A helyes kis gőzösön - melyet Lajla vezet - főhőseink társaságot is kapnak Hippolita da Gonya úrnő, a víziló, a bölény Teddy, a Bunadkirály, az oroszlán Walter, valamint Annabella és Gerald, a pandapáros személyében.
A hajó indulásra kész, a Macskák Völgye, az ősi macskafáraók nyughelye a kalandozni vágyó és a gyáva utasokat is izgatottan várja...
Hajózzunk le együtt a Níluson, tekintsünk meg az őskori civilizáció építette tündöklő piramisokat és lépjünk be Ahmettel együtt Tutenkandur fáraó sírkamrájába!
Természetesen mondanom sem kell, hogy a halotti maszknak hirtelen nyoma vész...
"- Átok ül azon a helyen. Aki belép a sírba, és akár egyetlen
pillantást is vet a maszkra, balszerencse sújt le rá..."
"- A bűnöző legyőzése maga a jutalom."
A Sherlock Bones és a fáraó maszkja egy őrülten vicces, zseniális kaland, mely Sherlock Holmes-rajongóknak, a nyomozás és a krimik kedvelőinek kötelező darab! Tim Collins könyvsorozatának második kötete még sziporkázóbb, még hangulatosabb és rabul ejtőbb, mint az első felvonás volt, Egyiptom szerelmeseinek pedig igazi kincsesbánya is egyben!
Már most, értékelésem elején szeretném kiemelni Demény Eszter páratlanul zseniális fordítását, ami még szerethetőbbé, humorosabbá és egyedibbé teszi a történetet! A magyar fordítás olyannyira kiemelkedő, hogy a szöveg sokkalta jobban működik és élvezetesebb piciny hazánk nyelvén, mint eredetiben - erre még a későbbiek során ki fogok térni...
"A szám jobban ki volt száradva, mint
egy egyiptomi múmia hónalja..."
Sherlock Bones és hűséges segédje, Catson a tavalyi évben lopta be magát a szívembe. Tim Collins ötletes, humorban gazdag, interaktív és izgalmas története olyannyira rabul ejtett, hogy az őszi szezonban futó könyvklubomnak is ez lett az egyik feldolgozandó olvasmánya, s legnagyobb örömömre a könyv több kis olvasóm tetszését is elnyerte!
A Sherlock Bones és a koronaékszerek esete után végre meg is kaptuk a folytatást, ami még kidolgozottabb, mesteribb, szórakoztatóbb és ötletesebb, mint elődje, ami szintén egy páratlan Sherlock Holmes-feldolgozás volt.
Hőseink ebben a kötetben sem hazudtolják meg önmagukat. Bones kalandvágyó, merész és csavaros eszű, Catson pedig hozza a mellette néha gyáva, sokszor a félelemtől bajuszremegő segédnyomozó figuráját, akik most ketten együtt csöppennek bele az egyiptomi "nagykalandba"...
Mellékszereplőink szintén frappáns, fantáziadús karakterek, akiket lehet szeretni és utálni, lehet rajtuk nevetni, vagy épp szemöldököt ráncolni olvasás közben megnyilvánulásaikat látva, s közben azon morfondírozva, melyikük lehet a bűnös...
Collins nem sokat várt és nem húzta a Sherlock Holmes-rajongók idegrendszerét sem, az első kötet végén belengetett nemezis, Moriratty már ebben a kötetben testet ölt - nem is akárhogyan! Erről azonban természetesen nem rántom le a leplet, olvassátok el ti magatok! ;)
"- Ez volt Nofrecicu sírja..."
A Sherlock Bones könyvsorozat engem menthetetlenül beszippantott. Rajongok az efféle kreatív feldolgozásokért, ahol kedvenc nyomozónk kalandjai és alakja elevenedik meg, de nem teszi őt nevetségessé, hűen adaptálja és fejet hajt Doyle előtt. Emellett saját kalandokat, történetszálakat sző a detektív köré, nem másol, s ezzel tud egyedi és újult erővel ható lenni.
Collins könyvei odakinn már az ötödik résznél járnak, s bevallom, elgondolkodtam, hogy beszerzem a folytatásokat angolul, mert évi egy kötettel kínzó lassúságúnak érzem a megjelenést, s szívem szerint most azonnal habzsolnám a folytatást, amire valószínűleg még a jövő évig várni kell. Beleolvasva az angol példányokba azonban azt kell mondjam, hogy bár teljesen beszippant, mégis hiányzik a magyar fordítás elképesztő zsenialitása és humora, a beszélő és szellemes nevek, amikkel Demény Eszter teletűzdeli a szöveget. Bár a könyvsorozat elsősorban a 7-10 éves korosztálynak ajánlott, nem tudom, hogy nevetnek-e annyit és rájönnek-e a rejtett utalásokra és elnevezésekre úgy, mint egy felnőtt - őszintén, erősen kétlem.
A Sherlock Bones egyaránt szórakoztató gyermeknek és felnőttnek, s megkockáztatom egy felnőttnek még többet is ad, főleg ha az Sherlock Holmes-rajongó! Éppen ezért nem csupán önálló olvasásra, de felolvasásra is ajánlom - a szülők könnye talán még többet fog potyogni a nevetéstől esti mese közben, mint a gyerkőcöké... Vegyétek, vigyétek, szeressétek ti is Sherlock Bones kalandjait!
A könyvet köszönöm a Pagony kiadónak!
Értékelés: 5/5 halotti maszk
Kedvenc kötet
Idézetek
"Hastings valóban ott várakozott a közelben. A bundája szürkébb lett, a pofája kicsit megereszkedett, de még mindig az a kandúr volt, aki mellett bármikor helyet foglalnék a macskatörténelemben."
"Értettem, mitől van úgy oda a barátom. Odahaza hetekig várhat a macska, hogy egy kis napsütéses folton kinyújtóztassa magát. Itt mindennap megteheti."
"- Szívesen megmutatom a templomokat, a medencét, a királyi kaparófát. Tudták, hogy itt van a világ legnagyobb zsinegmúzeuma? Ott egy egész napot is el lehet tölteni."
"- Ma este hajóra szállunk a Níluson, és ellátogatunk Tutenkandur sírjához."
"- Átok ül azon a helyen. Aki belép a sírba, és akár egyetlen pillantást is vet a maszkra, balszerencse sújt le rá..."
"- Az a szóbeszéd járja, hogy Tutenkandur múmiája kikel a sírjából, hogy bosszút álljon a betolakodókon..."
"- Az átok! - bölbölte Walter, és a mancsa mögé bújt. - Máris lesújtott az átok!"
"Vajon egyenesen egy ősi, élőhalott démon karmai felé tartunk?"
"- Nagy kár. Egy pillanatra már azt reméltem, valami nagyobb rejtéllyel állunk szemben.
- Még az is megtörténhet - feleltem. - Előbb-utóbb valaki áthajítja a korláton azt a vízilovat."
"A Nagy Piramisok voltak, az állatvilág ókori csodái közül az egyetlen, ami még ma is áll. Könny csordult a szememből, ahogy elnéztem az ókori macskák hatalmas munkáját. Több ezer évvel ezelőtt, amikor a világ többi részén még az eldobható kutyabotot sem találták fel, Óegyiptom macskái ilyen csodás építményeket emeltek."
"- Ez volt Nofrecicu sírja - magyarázta Ahmet. - Felbecsülhetetlen értékű szobrokat, ékszereket és festményeket találtunk, amit megtekinthetnek az El Kand Ur Múzeumban..."
"Úgy éreztem magam, mintha egy kígyó mászott volna fel rám, és most a mellkasomat szorítaná."
"Kivettem a táskámból a vészhelyzetre tartogatott elemózsiát. Még tizennégy keksz maradt."
"Felállt, és a falat kezdte dörzsölni. Elemlámpája fényében ezer ősi porcica táncolt."
"- Úgy látszik, még sincs harmadik próbatétel - ... - Ezek szerint mehetünk tovább.
(...)
- Már hogyne lenne! - sziszegte. - És ha nem tévedek, ez lesz a leggonoszabb mind közül..."
"- Nehéz csodálni bárkit, aki éppen végezni akar velünk - mondtam..."
"...a három csapda után kifogytam a félelemből. Ha egy hadsereg élőhalott macska ugrott volna elő, legfeljebb a vállamat vontam volna meg."
"- ...továbbra sincs még elképzelésem sem, ki tehette. Kivételesen teljesen meg vagyok akadva."
"Az apró alak a színpadon nem volt más, mint a legelvetemültebb bűnöző, akit valaha az utunkba sodort a szél. Újból és újból az derült ki, hogy a legbonyolultabb ügyeinknél ő szövi a háttérben a gonosz mestertervet.
A figura a csuklya alatt Moriratty volt."
"Nem ez volt Bones legokosabb terve."
"- Nincs menekvés az Aranyszem Testvériség markából! - üvöltötte. - Ott vagyunk mindenhol!"
"- Elnézést - szólítottam meg -, nem látott egy patkányt kergető kutyát?"
"A szám jobban ki volt száradva, mint egy egyiptomi múmia hónalja..."
"- ...Az altatólövedékes baklövésem ellenére meg tudta tartani Morirattyt, amíg odaértem. Szinte a csodával ért fel, amit tett."
"- A bűnöző legyőzése maga a jutalom."
"- Minő szerencse, hogy a világ leghíresebb detektívjei pont erre jártak, amikor szükségünk volt rájuk."
0 comments