Swift

Kallie George: Rozi ​és a bajos bűbájok (Csiribí-Csiribá Akadémia 1.) - Értékelés



Kallie George Rozi ​és a bajos bűbájok c. kötete a Csiribí-Csiribá Akadémia 1. része. 
Az eredetileg Bibbidi Bobbidi Academy c. könyvsorozat a Disney gondozásában lát napvilágot külföldön 2022 óta, s már öt kötetet számlál. Piciny hazánkban az első kötet tavaly nyár végén jelent meg a Manó Könyvek gondozásában, míg a folytatása január folyamán.

"Az olvasás úgy működött, mint egy varázslat."

Történetünk főhőse Rozi tündércsaládba született, ám szülei az emberek világában és e varázstalan nép közelében élnek, így a lány sokkalta jobban ismeri az embereket, mint a tündérek világát. Rozi sajnos nem vehetett részt az Elvarázsolt Előkészítőn és a Csiribiri Nyári Varázsklubba sem járt, ahol alkalma lett volna gyakorolni a varázslást, ami igencsak nehezen megy neki...

Eljött azonban a nap, mikor felkerekedik az Egyszer Volt Hol Nem Volt útra és a Csiribi-Csiribá Akadémia növendéke lesz - kezdődik ugyanis a tündériskola! 

Az Akadémia igazgatónője maga Hamupipőke Jótündér Keresztanyja, aki hatalmas szeretettel fogadja legújabb növendékeit, s ahol az első hét tanulmányait követően a tündéreknek készen kell állniuk első mágikus küldetésük teljesítésére... 

Vajon hogy boldogul majd Rozi az iskolában?

"A világ minden tájáról özönlöttek a tündérek a tök köré... Rozit 
jóleső izgalom kerítette hatalmába, amikor meglátta, hogy 
sokadalomban ott van a Jótündér Keresztanya is. Ő volt az iskola 
igazgatója, aki gyönyörű báli ruhát, üvegtopánkát és tökhintót varázsolt 
Hamupipőkének azon a sorsfordító éjszakán!"


Rozi ​és a bajos bűbájok /Rory and the Magical Mix-Ups/ egy bűbájos, varázslattal átszőtt mese a tündérek világából, ahol maga a Jótündér Keresztanya egyengeti kicsi tanítványai lépteit. Szórakoztató, aranyos történet barátságról, önmagunk elfogadásáról és fejlesztéséről, mesterségünk gyakorlásáról és az önbizalom megtalálásáról.


A meseregény 6+ éves kortól ajánlott az ovisok számára, akik érdeklődnek a tündérek világa iránt. Mivel a kötet elég sokszínű - hiszen külföldön íródott -, mindenki megtalálhatja benne a maga kedvenc szereplőjét, akivel azonosulni tud. A történetben lányok és fiúk, különböző bőrszínű, etnikumú tündérek feltűnnek, ami segíti az elfogadást külföldön és itthon egyaránt. 

A varázslatos látványvilágért Lorena Alvarez Gómez felel, aki egy szó szerint tündéri világot vetett papírra. Az illusztrációk színei vibrálnak, a rengeteg töknek és varázskelléknek, csodásan megvalósított naplementéknek köszönhetően a mese tökéletes választás őszre - mind a narancsos-zöldes színvilág, mind a tündérek és a jól- és félresikerült varázslatok szempontjából.

"- Van úgy, hogy a varázslásnál is többet ér 
a szeretet és a tiszta szív..."

Rory szerethető főhős, aki már egy hét alatt rengeteget tanul az Akadémián, s noha varázslatai továbbra sem sikerülnek valami fényesen, ráeszmél milyen erők birtokába is jutott az emberek közelsége és ismerete végett. 
A társai közül ügyetlenkedésével oly kitűnő lány szépen lassan eszmél rá saját erényeire, ám Rozi előtt még rögös út áll, mire megvalósítja álmát, s maga is Jótündérré válhat majd.
Tündértársait és tanárait még csupán egy-két mondat kapcsán ismerhetjük meg, ám a további kötetek főszereplői mind-mind egy frissen szerzett barát, ellenség vagy éppen "ellenségből barát" lesz majd.

Kedvenc szereplőm a békából herceggé változtatott Vartyogi úr, a fordított átok kurzus tanítója lett, kinek eredettörténetébe az író frappáns csavart írt. 

A történet és maga Jótündér Keresztanya fontos dolgokat tanít meg, nem csupán főhősünknek, de a célközönség számára is. Nevezetesen - többek között - azt, hogy mindenért keményen meg kell dolgoznunk; hogy nem mind arany, ami fénylik; s természetesen azt, hogy a legnagyobb erő mindig is a jóság és a szeretet...  

"- Ahogy mondani szokás: a csoda nem hullik az ölünkbe. Gyakorlással 
és kemény munkával ugyanakkor bármit el lehet érni..."

Hadd ejtsek még egy pár szót a magyar fordításról is. Aki ismer és olvas, tudja, hogy nem vagyok oda a lefordított nevekért, számomra sokkal jobban tetszik az eredeti Rory Spellington név, mint a Varázslaki Rozi. Mindazonáltal Rory új iskolatársainak beszélő nevei és a varázstárgyak egyébként egész frappánsan kerültek átültetésre anyanyelvünkre, ám az efféle mesés varázsvilágok számomra nem működnek olyan jól magyar nevekkel - a mi monda- és mesevilágunktól távol esik a Disney világa. 

Nagyon örülök azonban annak, hogy egyre több varázslatos kötet érhető el hazánkban, s mivel az apró célközönség számára rendkívül fontosak az érthető elnevezések és nevek, ezért bátran tudom ajánlani a Csiribi-Csiribá Akadémia első kötetét is a tündérek világa iránt érdeklődőknek! A Jótündér Keresztanya mágikus iskolája pillanatok alatt beszippantja majd őket, s talán néhány csetlő-botló, útját kereső gyerek éppen Roziban talál majd magának példaképet... 


A könyvet köszönöm a Manó Könyvek kiadónak!

Értékelés (történet és illusztráció): 5/5 tökhintó

Ha tetszett, olvasd el ezeket is...

0 comments

Flickr Images