Swift

Könyvborító Kedd - Julia Whelan: Egy ​év veled


Merüljünk ma azonban el egy picit a romantika tengerében egy olyan könyvvel, ami jövőre érkezik magyar nyelven... :)


Julia Whelan: Egy ​év veled

Az ​amerikai Ella Durran mindig is arról álmodott, hogy az Oxfordon tanuljon. 24 évesen végre teljesül az álma, és ösztöndíjat kap Angliába. Ám ekkor váratlanul felajánlanak neki egy hihetetlen pozíciót egy felemelkedőben lévő politikai sztár elnöki kampányában. És ez a visszautasíthatatlan ajánlat azt jelenti, hogy a lánynak az oxfordi év végén azonnal vissza kell mennie D. C.-be. Ella próbálja minél jobban kihasználni és élvezni ezt a kevés időt, egészen addig, amíg találkozik egy goromba férfivel, akinek túl nagy a szája, és a kocsija már az első nap tönkreteszi a felsőjét.

Amikor Ella rájön, hogy az angol irodalmat nem más tartja, mint ugyanaz a férfi, akibe belefutott, Jamie Davenport, életében először arra gondol, talán mégsem az Oxford az ő helye. Azonban egy késő esti ital mellett rájönnek, olyan kapocs van köztük, amire sosem számítottak, és a kezdeti könnyed flörtből hamar valami komolyabb válik. Azonban Jamie-nek van egy fájdalmas titka, és amikor Ella kideríti, mit rejteget, azonnal érzi, hogy az egész élete meg fog változni.

A lány látszólag lehetetlen döntés elé kerül: fordítson hátat a férfinak, akit szeret, és kövesse politikai álmait, vagy maradjon Jamie-vel, együtt vészelve át a megpróbáltatásokat, amire egyikük sem készült fel. Az év vége azonban gyorsan közeledik, és Ellának el kell döntenie, hogy még mindig ugyanazok-e az álmai, mint az elején.


Be kell vallanom, hogy az emlékeim már igencsak ködösek és a kötetre való rábukkanás részletei már a jótékony köd homályába vesznek, hiszen legalább egy fél éve volt már, hogy a Maxim Kiadó lelibbentette a fátylat az Egy év veled c. könyvről, melynek megjelenése eredetileg idén novemberben lett volna. Annyi bizonyos, hogy a kötetet Komáromy Rudolf fordítja, kinek nevének meglátásakor egy pillanatra rögtön el is ment a kedvem a vásárlástól, annak ellenére, hogy a fülszöveg teljesen magába szippantott. Aki nyomon követi az írásaimat, az tudja, hogy én és a fordító nem állunk jó viszonyban egymással, hiszen meggyalázta az egyik kedvenc regényemet... Azonban az, hogy nem tud bánni egy 18. századi regénnyel, még nem jelenti azt, hogy egy modern történetet is rosszul fordít, így természetesen adok az úrnak egy új esélyt - remélem nem fog visszaélni a bizalmammal... 



A borító gyönyörű kékben pompázik, ami nálam ugye már alapból jól indít. ^^

A kék jelen esetben az "életkép" alapszíne is, mely az éjszakai égboltot és éjjeli világot jeleníti meg. Számomra olyan, mintha egy cseresznyefa ágai alatt állnék egy tó partján, és a fejem felett és mellett lengedező-illatozó virágok szirmainak sokasága alól kukucskálnék ki a főszereplő párosra, akik éppen egy csónakban üldögélnek egy nyugodt, csendes estén... *-*

A cseresznyevirágok körbeölelik a borító alsó harmadában elhelyezkedő párt, míg az ég gyönyörű csillagos, és alant a mélyben terül el London ködös, esti látképe. *-*


A kék, a rózsaszín és fehér színek remekül harmonizálnak egymással, amit még az írónő nevéhez használt sárga betűk sem tudnak "elrontani". :) A csónak árnyéka, az egyszerűen megjelenített, mégis rendkívül romantikus légyott és a fülszöveg kombinációja pedig azt sugallja, hogy egy remek romantikus történettel állunk szemben, csak bírjuk kivárni, míg a kezünkbe foghatjuk... ^^

A kiadó jelen esetben a német kiadás borítóját vette át, ami véleményem szerint egy igen okos döntés volt, ugyanis az eredeti borító messze alulmarad ettől a csodától... ❤


Julia Whelan

1984. május 8-án született Oregon államban. Írónő. Színésznő. Díjakat nyert hangoskönyvolvasó. Oxfordon diplomázott angol és kreatív írás szakon. Angliában szerelembe esett az angol teával. ^^ Mikor nem a saját könyveit írja, akkor a hangoskönyvekkel és "mikrofonnal" foglalkozik. :D
2018.04.24-én jelent meg első regénye, a My Oxford Year.


Ha tetszett, olvasd el ezeket is...

0 comments

Flickr Images